单位文秘网 2020-10-16 13:24:28 点击: 次
一
A: Boy, did you see Rachel at the cocktail party She is nothing but a social butterfly.
B: Yes, I noticed, but did you notice that she left with Benjamin Wiggins He put on suave act he is so good at, looked real classy.
A: So she thought he was some kind of blue blood
B: Oh yeah, he convinced her that the party was a bit low-brow.
A: 天哪,你在鸡尾酒会上看到Rachel的表现了吗她简直就是个交际花。
B: 看到了。你注意到她和Bejamin Wiggins离开了吗他装出一幅他所擅长的温文尔雅的样子,看上去还真像个有档次的人。
A: 你说她把他当成名门望族了
B: 没错,他使她坚信这个聚会不够档次。
【语言点精讲】
social butterfly: 交际花。
suave: 柔和的,温和的;文雅的。
classy: 优等的;上等的;漂亮的。
blue blood: 贵族血统;出身名门。
low-brow: 缺乏文化修养的;庸俗的,低俗的。
二
A: The new school has a real silk stocking for a directress.
B: Yeah Finishing school and everything Is she really classy
A: Yes, young and pretty, too, so mind our manners at the board meeting.
B: Hey, hold your tongue! I am no social butterfly.
A: 那个新学校有一个气质非凡的女董事。
B: 是吗大学毕业吗她真的那么漂亮有气质吗
A: 是的,她年轻漂亮,所以在董事会上你要注意你的言行举止。
B: 嗨,别这么说,我又不是交际花。
【语言点精讲】
silk stocking: 指穿着华丽的人。
classy: 优等的;上等的;漂亮的。
mind ones manner: 与be on ones best behavior同义。多用于父母对孩子。
hold ones tongue: 保持沉默。不要说不应该说的话。
social butterfly: 交际花。
(责任编辑:单位文秘网) )地址:https://www.kgf8887.com/show-147-32022-1.html
上一篇:有关于金融英语口语词汇
下一篇:表达去医院治病的英语情景对话
版权声明:
本站由单位文秘网原创策划制作,欢迎订阅或转载,但请注明出处。违者必究。单位文秘网独家运营 版权所有 未经许可不得转载使用